当メディアのリンクにはアフィリエイト広告が含まれています

謎の人物、登場!Instagramの翻訳が深読みしすぎだと僕の中で話題に

Nobody jim

先日、Instagramに翻訳機能が実装された。

昨日、僕が投稿したジムの写真に対し、友人が新たに実装された翻訳機能で英語に変換してみたところ、翻訳機能が深読みしすぎたせいで意味不明な英語として出力されていたので、紹介する!

Jimって誰だよ、Jimって!翻訳機能、しっかりしろ!

まず、僕が投稿したのはこちら。昼前にジム行ったせいでほとんど人がいなかった。

誰もいないジムだぜイェー•̀.̫•́✧

g.O.R.iさん(@planetofgori)が投稿した写真 –

これを翻訳した結果が以下。

Instagram Translation Sucks

Instagramによると「誰もいないジムだぜイェー•̀.̫•́✧」を翻訳すると「Nobody Jim. Yeah. It’s •̀.̫•́✧」になるらしい。これをさらに翻訳すると「誰でもない、ジム君。イェア!それは •̀.̫•́✧」となる。

続いて、時折予想の斜め上をいくGoogle翻訳でInstagramに翻訳された英語を日本語に翻訳してみた。

関連キーワード
公開情報
更新日2016年07月05日
執筆者g.O.R.i
コメント(0件)

コメントは承認後に表示されます。良識のあるコメントを心がけ、攻撃的な表現や他人が傷つく発言は避けましょう。なお、コメント投稿時に「利用規約」に同意したとみなします。

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

「Instagram」新着記事
トレンド検索