当メディアのリンクにはアフィリエイト広告が含まれています

ダサっ。Twitter Blueの日本語表記が「青」に

日本語めちゃくちゃ。ツイートは「投稿」、リツイートは「Repost」、引用リツイートは「件の引用」

Twitter blue japanese translation disaster

X(旧Twitter)は7月31日、アプリの最新バージョンを公開。日本語表記がめちゃくちゃになっていると話題だ。

Twitterで投稿することを長年「ツイート」と呼んでいたが、Twitterブランドの廃止に伴い廃止され、「投稿」に変更された。リツイートは「Repost」、引用リツイートは「件の引用」に変わっている。「件の引用」とは一体どういう意味だろうか。

Disaster of translation

ウェブ版では「Twitter Blue」の「Twitter」が削除され、「Blue」ではなく「青」として表示されている。アプリは「Blue」だ。

アプリもウェブ版もいずれ変更されるだろう。しかし億単位のユーザー数を抱えるサービスとしては、仕事があまりにも雑だ。

Ao blue so stupid

マスク氏は以前、「Twitterは米国中心に思われがちだが、実際は日本中心だ」「日本の人口は米国の3分の1だが、デイリーアクティブユーザー数(DAU)はほぼ同数だ」と説明し、日本のTwitter利用率の高さを「例外なく、すべての国の理想」と絶賛していた。その割には、「理想とする国のユーザー」は大事にするつもりはなさそうだ。

もっと読む

12本の記事を表示する
公開情報
執筆者g.O.R.i
コメント(10件)

コメントは承認後に表示されます。良識のあるコメントを心がけ、攻撃的な表現や他人が傷つく発言は避けましょう。なお、コメント投稿時に「利用規約」に同意したとみなします。

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

  1. g.O.R.i(コメントID:693520)
    コメント先:通りすがりの読者(コメントID:693519)
    ゴリダッサっ

    えっwww 僕?????www まあじゃあすんごいイケている人にコメントされていると想像して「そりゃああんたには叶わんよ……」と思っておきますね!

  2. 通りすがりの読者(コメントID:693519)

    ゴリダッサっ

  3. 通りすがりの読者(コメントID:693515)
    コメント先:通りすがりの読者(コメントID:693404)
    日本人は自虐も大好きですよね

    良し悪しはどっちでもいいから特別な何かになりたいんだろう。
    ただ残念ながらそのどちらでもない。

  4. 通りすがりの読者(コメントID:693457)

    あーなんかちょこちょこ英語表記になってんなって思ってましたけどやっぱりアプデでおかしくなってましたか

  5. 通りすがりの読者(コメントID:693404)
    コメント先:通りすがりの読者(コメントID:693388)
    日本人が自画自賛記事とかリップサービスに簡単に乗せられてしまう良い例ですね。 やっぱこれが現実ですョ!

    日本人は自虐も大好きですよね

  6. 通りすがりの読者(コメントID:693388)

    日本人が自画自賛記事とかリップサービスに簡単に乗せられてしまう良い例ですね。
    やっぱこれが現実ですョ!

  7. g.O.R.i(コメントID:693382)
    コメント先:通りすがりの読者(コメントID:693381)
    今見るとBlueですね

    今も僕は青ですねw

  8. 通りすがりの読者(コメントID:693381)

    今見るとBlueですね

  9. 通りすがりの読者(コメントID:693344)

    精度の悪い翻訳機にかけた感が半端ない…

  10. 通りすがりの読者(コメントID:693317)

    日本人のうだうだ文句言いながらも移住したりとか何もアクション起こさないのを見透かされてる感じすごい

「Twitter/Xニュース・噂 ・最新情報」新着記事
トレンド検索